Loading...

a
GULF FILM

PRODDIGI LAB

PRODDIGI LAB

WHO WE ARE

Built on the foundation of over three decades of experience within the film distribution and exhibition industry, PRODDIGI is a digital subtitling and post production studio catering to the international market.

Dubai-based PRODDIGI is a division of Gulf Film, which was founded in 1989 and is responsible today for 50% of film titles distributed in the Middle East. Gulf Film is also the operator of the largest chain of cinemas in the region, giving the company first-hand knowledge of the requirements and timelines of the industry.

In 2003, Gulf Film introduced the region’s first laser subtitling lab and since then has made a smooth transition to digital subtitling. Upgraded to perform the full-service offerings of a post-production house, the lab was re-introduced in 2013 as PRODDIGI, the only complete solution for film studios, distributors and broadcasters delivering content to the global audience.

PRODDIGI LAB

WHAT WE DO

a
Encoding & Conversion

Multimedia Deliverables, Sound Upscaling, Mastering, Encryption & Delivery.

a
DCP Versioning

Versioning, Censoring and Editing, Packaging, Verification, Cloning, DCP Delivery, KDM Generation and Distribution.

s
2D & 3D Subtitling

Translation, Spotting, Simulation, Language Adaptation, Quality Check and Exporting.

PRODDIGI LAB

WHY PRODDIGI

Experience: With more than a decade of experience in subtitling and a 31-year background in the film industry, we deliver on the promise of a premium production service.

Security: In line with the protocols of the industry, we guarantee the highest standards of both physical and technical security.

Locality: A benefit to international clients, PRODDIGI is on the ground in a region in which each country requires different censorship cuts.

Efficiency: A highly experienced team of professionals expedite workflow to ensure quick and painless turnaround of jobs of all sizes.

Language Expertise: Offering expert translation from and to multiple languages, our team is also capable of on-the-spot edits to Arabic translations to best suit the language norms of each territory.

Technology: In the highly sensitive work of DCP creation and processing, we are the first company in the Middle East to use CLIPSTER, DVS’s trusted DI workstation.

A few of the biggest titles in our subtitling

PORTFOLIO